Перевод "выходящий в море" на английский
Произношение выходящий в море
выходящий в море – 32 результата перевода
Это был гаечный ключ
Вы бросили его в залив, выходящий в море, где вода соленая. после того, как вы убили Хэнка Джеррарда.
и единственные такие заливы в Нью-Йорке - это те, что я упомянул.
It was the wrench.
You threw it in a body of brackish water after you murdered Hank Gerrard.
The only ones in New York are the ones I just mentioned.
Скопировать
Это совершенно непонятно.
Тела не исчезают в реке, если только это не самое устье, выходящее в море.
Тела раздуваются и всплывают.
No, it isn't.
Bodies do not disappear in a river unless it's a wide estuary running out to sea.
Bodies bloat and float.
Скопировать
Это был гаечный ключ
Вы бросили его в залив, выходящий в море, где вода соленая. после того, как вы убили Хэнка Джеррарда.
и единственные такие заливы в Нью-Йорке - это те, что я упомянул.
It was the wrench.
You threw it in a body of brackish water after you murdered Hank Gerrard.
The only ones in New York are the ones I just mentioned.
Скопировать
Это совершенно непонятно.
Тела не исчезают в реке, если только это не самое устье, выходящее в море.
Тела раздуваются и всплывают.
No, it isn't.
Bodies do not disappear in a river unless it's a wide estuary running out to sea.
Bodies bloat and float.
Скопировать
Хорошо.
Да, на одной из рыбацких лодок, выходящих в открытое море.
Ты знаешь, как я всегда любил быть на воде.
Okay.
Yeah, it's on this deep-sea fishing boat.
You know how I always loved being on the water.
Скопировать
От неба
Ничего не видно в ровном блеске моря.
Солнечный свет затопляет
From the sky
No rebound on the sea's glassy sheen
Sunlight floods
Скопировать
Потому их должен вести кто-то другой, и я снова спрашиваю тебя, ты примешь решение кардиналов?
Мор, если в этом деле ты не со мной, то ты против меня.
Ставки растут, мистер Кромвель рассказал мне, что король теперь обедает с Норфолком и Болейном.
So someone else must do so and I ask you again will you accept the judgement of the cardinals?
More, if you are not for me now, then you are against me.
Stakes have grown higher.
Скопировать
Зачем?
Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.
Торговлей?
What for?
His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.
Trade?
Скопировать
На этой схеме между "Зеркалом" и островом протянут кабель
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Так что если мы пойдем по кабелю, он приведет нас к станции
The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
If we follow the cable, it should lead us to the station.
Скопировать
Такая красотища, только посмотри вокруг.
Такое же красиво море, как в Сан-Тропе.
Простите, что перебиваю вас, но если уж играть в медовый месяц, я предпочел бы работать с Джулией.
- very beautiful yes it reminds me of San Tropez.
sorry to interrupt you, but if we must play a married couple,
I would prefer to work with Julia.
Скопировать
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized it was a color I knew very well:
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
Скопировать
Все будет хорошо.
Сэр Томас Мор, этим документом вам вменяется в обвинение высшая степень предательства.
Как вы ответите на серию обвинений?
Everything is going to be all right.
Sir Thomas More, you are arraigned before this commission on charges of high treason.
How do you answer the charges?
Скопировать
и послал ему доброго советника.
Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
and to send him good counsel.
Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,
Скопировать
Ну, это потому что он служит во флоте.
И был тогда в море.
Ну да.
Well, it's 'cause he's in the Navy.
He was away at sea.
Oh, yeah.
Скопировать
Простая арифметика...
Возьмем все ее симптомы и отделим от тех, которые он заработал в море.
То, что останется, и будет ее исходными симптомами.
Basic math...
Take all her symptoms, subtract his sea symptoms.
The remainder equals her original symptoms.
Скопировать
Он вчера нырял с аквалангом, И, как идиот, вынырнул слишком быстро,
И, как последний идиот, сел в самолет, полетевший на высоте свыше 8,000 футов над уровнем моря.
Низкое давление убивает его.
He went diving yesterday, and like an idiot, he surfaced too quickly.
And like a bigger idiot, he boarded a flight which is pressurized to 8,000 feet above sea level.
Low pressure is killing him.
Скопировать
"Любовь завоевала все".
Посмотрите на меня в свадебном платье... - ...выходящую замуж за любовь жизни.
- Желаете еще бутылку?
"See? Love does conquer all.
Look at me in my one-of-a-kind wedding gown marrying the love of my life. "
- Would you like another bot...?
Скопировать
Но ведь найдётся пёс, который раскопает это дерьмо.
- Можешь бросить тела в море...
- Я тебя не просил.
But there will always be a dog coming along and dig out the whole shit again.
- You could dump me in the sea, but...
- I didn't ask for this.
Скопировать
Благославляю тебя, Господи и ангелов твоих, и Святых
Благословляю и землю, и небо, и море и вещи, что в них
На тебя уповаю я, Господи
Benedicant te, Domine, omnes angeli et santi tui.
Benedicant te caeli, terra, mare, et omnia quae in eis sunt.
In te speravi, Domine.
Скопировать
Тогда я прошу комитет вынести правильное решение.
Я прошу вас, добрые судари, решить, общался ли Сэр Томас Мор с Ричардом Ричем в подозрительной манере
Находите ли вы его виновным?
Then I will charge this commission to return a true verdict.
I ask you, good Sirs, to determine whether Sir Thomas More did converse with Sir Richard Rich in the manner alleged?
You do so find him guilty?
Скопировать
На маяке пусто.
Если они в море, то это всё равно что искать иголку в стоге сена.
В береговых катакомбах тоже никого.
Nothing at the lighthouse.
If they're at sea it'd be like a needle in a haystack!
Nothing in the beach bunkers.
Скопировать
Это всего лишь символически если мы решим отнестись к этому именно так.
Он собирается достичь моря в годовщину бойни в Амристаре.
Генерал Эдгар прав. Игнорируйте это.
It's only symbolic if we choose to make it so.
He'll arrive at the sea on the anniversary of the Massacre of Amritsar.
General Edgar is right. ignore it.
Скопировать
Однажды, после двух лет рабства, такая возможность представилась мне.
Мой хозяин решил выйти в море для рыбной ловли, и, рассчитывая на успешный лов, взял с собой меня и мальчика-раба
Я понял, что у меня появился шанс для исполнения моей мечты.
One day, after two years of slavery, The opportunity presented itself to me.
My boss decided to go at sea for fishing, and in hope of a successful trip, he brought me and the boy-servant Xury along.
I realized that I have a chance to fulfil my dream now.
Скопировать
У меня и дома есть компьютер.
Заняться спортом, пойти к морю или в горы?
Ты можешь сходить туда с кем-нибудь.
I have a computer at home.
Beam exercise? Or go to the beach or the mountains?
You could go with somebody.
Скопировать
- Пока, Мам!
Прощай, Брайан, я ухожу в море.
Скоро, я буду окружен членами...
They've already boarded.
Bye.
Bye. Bye. Bye.
Скопировать
А как насчет двоения в глазах и крови в моче?
Их искали три дня в море.
Сильное обезвоживание может вызвать проблемы с почками.
What about the double vision or bloody urine?
They were lost at sea for three days.
Severe dehydration causes kidney problems.
Скопировать
Курам на смех!
Я против, чтобы мои родственники рассекали по морю в ванне!
А ещё ты не хотел пускать Питера на свою яхту. Поэтому команда Гриффинов решила составить тебе конкуренцию.
This is ridiculous.
I won't have a member of my family racing in a bathtub.
Well, Daddy, you didn't want Peter in your boat... so team Griffin is gonna give you a run for your money.
Скопировать
Дитя моё, моё благословенье. Чрез жизнь мою пройдя, меня покинешь.
Над морем так в полёте одиноко парит и исчезает алкион.
Дитя моё, моё благословенье. Чрез жизнь мою пройдя, меня покинешь. Над морем так в полёте одиноко парит и исчезает алкион.
Child that I bless, you pass through my life...
Child that I bless, you pass through my life... as, over the sea, the flight of a lonely and lost Alcyone.
Child that I bless... you pass through my life... as, over the sea... the flight of a lonely and lost Alcyone.
Скопировать
"Дитя моё, моё благословенье. Чрез жизнь мою пройдя, меня покинешь.
Над морем так в полёте одиноко парит и исчезает алкион".
Посвящается моему отцу, моей матери, Тонинью и Крэу, которые уже на небесах.
Child that I bless... you pass through my life... as, over the sea..
the flight of a lonely and lost alcyone.
DEDICATED TO MY FATHER, MY MOTHER, TONINHO AND CRÉU, WHO ARE ALREADY IN HEAVEN.
Скопировать
Где эскадрилья Кирю?
Капитан, я привлеку его внимание и попытаюсь отвести его в море.
Сможешь?
Where's Squadron Kiryu?
I'll attract its attention and lure it to the sea.
Can you?
Скопировать
- Да.
Гудини связывали цепями внутри и бросали в море.
Однажды он пробыл на дне бассейна полтора часа, без воздушных трубок, без ничего.
- Yes.
Houdini used to be chained inside and thrown into the sea.
Once he was at the bottom of a swimming pool for 90 minutes, no oxygen tubes, nothing.
Скопировать
- Когда я вырасту я стану эскейпистом. Как Гудини.
Чтобы тебя заперли вот тут и бросили в море?
Да?
- When I grow up I wanna be an escapist.
And be locked in there, and thrown in the sea?
Really?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выходящий в море?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выходящий в море для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение